"伝える文章"の書きかた・その3
2021/05/13
こんにちは、保護ねこ8匹と暮らす出版コンサルタント、樺木宏です。
「書く」ことが必須のスキルになってきた今の時代。
より多くの人に伝える「書き方」について、
今回もお伝えしていきます。
今一つ、伝えたいことが伝わらないのはなぜか?
それは、
「日本語で話すように書いてしまうから」
です。
実は、日本語は文章にすると、とても分かりにくい言葉。
だから分かりやすく伝えようと思ったら、文章にするときは、ちょっとした工夫が必要なのです。
ちょっと意外でしょうか?
でも、考えてみてください。
日本語は、主語が先にあって、最後に述語がきますね。
それは言い換えると、
聞き手は、
「最後になるまで、何を言いたいのかが分からない」
ということです。
加えて、日本は人種が基本的に1つの民族ですし、教育レベルもほぼ同じ。
「以心伝心」「空気を読む」という言葉もあるように、
察してもらうことに慣れています。
だから「私はこう考える」と言いきらず、語尾がうやむやになっても、
なんとなく伝わることに慣れているのです。
これらの日本語の特徴が組み合わさると、
「なかなか何を言いたいのかが出てこない上に、主張もしっかりと書かれていない」
文章のできあがりです。
読者からしてみたら、
「要するに、何が言いたいの?」
とストレスを感じてしまいますから、
それが立ち読み中であれば、あなたの本を買わずに棚に戻してしまいます。
買ってもらった本でも、最後まで読み終わりませんから、口コミで広まる可能性も低くなってしまうのですね。
ではどうするか?
ということですが、書き方として参考になるのは「英語」です。
英語は、主語のすぐ次に述語がきて、それから内容がきます。
「私は○○だと思う。なぜなら〜」
というイメージですね。
これなら読み手は、著者の言いたい事の方向を早めに察することができ、
頭の中に地図ができたようにスッキリします。
読みすすめるストレスも少なく、伝わりやすいのです。
ただ繰り返しになりますが、こうした言い方は日本語とは異なるので、
私たちはよほど意識しないと、なかなかこのようには書けません。
だから、
「普通に日本語を話すように書いたら、まどろっこしくて読みにくいんだな」
ということに、気づくことが大切です。
そこに気づければ、書き方を工夫する必要を感じますから、
文章を工夫しはじめますし、ノウハウもスッと頭の中に入ってくるでしょう。
ぜひ読み手にストレスが少ない、分かりやすく文章を量産してくださいね。
ご参考になれば幸いです。